1
00:00:41,160 --> 00:00:43,390
Spremni?
2
00:01:01,600 --> 00:01:05,718
SAMO NEBO MOE DA POMOGNE
3
00:01:06,960 --> 00:01:10,316
Uloge:
4
00:02:13,920 --> 00:02:16,832
Blagosloven budi Gospode.
- Blagosloven budi Gospode.
5
00:02:17,000 --> 00:02:18,752
Blagosloveno
sveto ime Njegovo.
6
00:02:18,920 --> 00:02:20,672
Blagosloveno
sveto ime Njegovo.
7
00:02:20,880 --> 00:02:23,952
Blagosloven bio Isus Hristos,
istinski Bog, istinski θovek.
8
00:02:24,160 --> 00:02:27,072
Blagosloven bio Isus Hristos,
istinski Bog, istinski θovek.
9
00:02:27,320 --> 00:02:29,914
Blagosloveno bilo ime
Isusovo. - Blagosloveno bilo
10
00:02:30,080 --> 00:02:33,311
ime Isusovo. - Blagosloveno
bilo sveto srce Njegovo.
11
00:02:33,520 --> 00:02:35,954
Blagosloveno bilo
sveto srce Njegovo.
12
00:02:36,120 --> 00:02:39,032
Blagosloven bio Isus i
sveti sakrament Oltara.
13
00:02:39,360 --> 00:02:42,750
Blagosloven bio Isus i
sveti sakrament Oltara.
14
00:02:42,920 --> 00:02:46,071
Blagoslovena bila Majka
Boja, Devica Marija.
15
00:02:46,320 --> 00:02:49,517
Blagoslovena bila Majka
Boja, Devica Marija.
16
00:02:49,720 --> 00:02:52,393
Blagosloveno bilo njeno
sveto bezgreno zaθeζe.
17
00:02:52,520 --> 00:02:54,954
Blagosloveno bilo njeno
sveto bezgreno zaθeζe.
18
00:02:55,160 --> 00:02:57,390
Blagosloveno bilo
njeno uzvieno uspenje.
19
00:02:57,600 --> 00:02:59,556
Blagosloveno bilo
njeno uzvieno uspenje.
20
00:02:59,760 --> 00:03:02,433
Blagosloveno bilo ime
Marije, Device i Majke.
21
00:03:02,600 --> 00:03:05,034
Blagosloveno bilo ime
Marije, Device i Majke.
22
00:03:05,280 --> 00:03:08,477
Blagosloven bio Sveti
Josif. - Blagosloven bio
23
00:03:08,680 --> 00:03:12,559
Sveti Josif. - Blagosloven
bio Bog, Njegovi anπeli
24
00:03:12,760 --> 00:03:17,151
i sveci. - Blagosloven bio
Bog, Njegovi anπeli i sveci.
25
00:03:17,920 --> 00:03:20,878
Reija:
26
00:04:38,760 --> 00:04:40,796
Na noge.
27
00:04:45,400 --> 00:04:48,836
G. Dan, taθno?
- Da, gospodine.
28
00:04:49,040 --> 00:04:53,955
Recite: Da, brate Tadej,
g. Dan. - Da, brate Tadej.
29
00:04:54,760 --> 00:04:59,038
Doli ste iz Svete Marije u
Bostonu? - Da, gospodine.
30
00:05:00,520 --> 00:05:03,956
Da, brate Tadej. - Drago
mi je da se zabavljate.
31
00:05:04,160 --> 00:05:07,232
Nije θesto da me moji
uθenici smatraju zabavnim.
32
00:05:07,480 --> 00:05:11,029
Sluili ste za oltarom u
Sv. Mariji. Nastaviζete to.
33
00:05:11,360 --> 00:05:13,476
Draζete mise na latinskom,
da obnavljate latinski.
34
00:05:13,680 --> 00:05:15,750
Da, brate Tadej. - Ne
prekidajte me. Govorite
35
00:05:15,960 --> 00:05:19,919
ako vam se direktno obrate ili
pitaju. Jasno? - Da, gospodine.
36
00:05:21,000 --> 00:05:24,072
Da, brate Tadej.
37
00:05:24,960 --> 00:05:28,396
Recite svojim reθima ta
oθekujete da ζete dobiti
38
00:05:28,640 --> 00:05:31,950
svojim iskustvom
ovde u Sv. Bazilu?
39
00:05:33,160 --> 00:05:37,756
Uθiζu? - Traio sam izjavu,
a ne pitanje. - Trudiζu se
40
00:05:38,000 --> 00:05:41,913
i dati sve od sebe. - Morate
vie od toga, morate uspeti.
41
00:05:42,160 --> 00:05:46,233
Da, gospodine. - Da, brate
Tadej. - Da, brate Tadej.
42
00:05:46,480 --> 00:05:49,313
ta da, g. Dan?
- Da, gospodi...
43
00:05:51,880 --> 00:05:56,510
Ne znam, brate Tadej.
- Da, uspeζu, brate Tadej.
44
00:05:56,720 --> 00:06:00,759
Da, uspeζu,
brate Tadej. - Dobro.
45
00:06:01,600 --> 00:06:06,913
Popriθajmo o sestri Sv. Luka.
Veζ je dugo u Sv. Mariji...
46
00:06:07,160 --> 00:06:10,835
Brate Tadej... - Ne
prekidajte. Ne θinite to.
47
00:06:12,760 --> 00:06:15,957
Sestra Sv. Luka i ja
znamo se dugi niz godina.
48
00:06:16,160 --> 00:06:18,913
Poznajete sestru
Sv. Luka, g. Dan? - Da.
49
00:06:19,200 --> 00:06:22,715
Da, brate Tadej.
- Da, brate Tadej.
50
00:06:22,920 --> 00:06:28,677
Kako je sestra Sv. Luka?
- Mrtva je... brate Tadej.
51
00:06:36,200 --> 00:06:39,397
Moete da idete, g. Dan.
52
00:06:39,600 --> 00:06:41,750
Kad se sledeζi put vidimo,
biζete odeveni
53
00:06:41,920 --> 00:06:44,036
prema
pravilima kole.
54
00:06:45,960 --> 00:06:48,474
G. Dan?
55
00:06:49,600 --> 00:06:54,628
Zaboravili ste da kaete hvala.
- Hvala. - Brate Tadej.
56
00:06:55,480 --> 00:06:57,869
Brate Tadej.
57
00:07:34,640 --> 00:07:37,518
Neζete ih valjda zadrati,
brate? - Mora da pobedi
58
00:07:37,720 --> 00:07:41,315
da bi ih dobio natrag.
- Imate mog Mikija Mentla.
59
00:07:41,520 --> 00:07:44,990
Imam li? Taθno.
Mik. Hvala ti.
60
00:07:45,240 --> 00:07:48,755
Oprosti, brate.
Brat Tadej pita
61
00:07:48,960 --> 00:07:51,030
kada ζe pozvati
deθake na red?
62
00:08:06,720 --> 00:08:09,553
Ti si novi? - Da.
63
00:08:11,240 --> 00:08:16,189
Treba da doπem u ovu sobu.
- To je na prvom spratu,
64
00:08:16,440 --> 00:08:21,389
na kraju hodnika, levo,
mislim. Ne znam, i ja sam nov.
65
00:08:21,840 --> 00:08:24,354
Prati njih. - Hvala.
66
00:08:53,520 --> 00:08:57,229
Juθeranji zadatak odnosio se
na poglavlje o Svetom Trojstvu
67
00:08:57,440 --> 00:09:00,034
Izvadite referate, molim.
68
00:09:02,360 --> 00:09:05,636
Nisam traio da neko govori,
ali kad ste veζ raspoloeni,
69
00:09:05,840 --> 00:09:08,912
g. Runi, proθitajte
nam svoj referat.
70
00:09:17,520 --> 00:09:20,910
Sveto Trojstvo je misterija,
zato se ne moe shvatiti.
71
00:09:21,200 --> 00:09:27,878
Sjajno. Ali traio sam
definiciju iz knjige.
72
00:09:30,200 --> 00:09:33,237
Dobro, iz knjige.
73
00:09:33,680 --> 00:09:37,832
Sveto Trojstvo jeste, bilo je
i uvek ζe biti misterija
74
00:09:38,040 --> 00:09:42,989
koja se ne moe, nikada nije
i nikada neζe biti shvaζena.
75
00:09:44,560 --> 00:09:49,315
Jeste li emotivno vezani
za ovu kolu, g. Runi?
76
00:09:50,600 --> 00:09:54,718
Ne, brate. - Kad ste veζ
drugu godinu u istom razredu,
77
00:09:54,960 --> 00:09:58,794
zato pripremate tlo za treζu?
Ostanite da stojite, molim.
78
00:10:01,080 --> 00:10:04,277
Moe novi deθak.
79
00:10:07,480 --> 00:10:10,278
Gospodin... - Dan.
80
00:10:14,440 --> 00:10:20,993
G. Dan, moete li razjasniti
g. Runiju? - Ne mogu, brate.
81
00:10:22,640 --> 00:10:26,030
U redu, ali sutra
neζe biti izgovora.
82
00:10:27,200 --> 00:10:29,714
Dobro, Cezare.
83
00:10:33,640 --> 00:10:37,633
Brate, pre nego to proθitam
svoju definiciju, hteo bih...
84
00:10:37,840 --> 00:10:40,877
ta to zvaζete?
85
00:10:42,680 --> 00:10:47,470
vaku, brate.
- Zalepite je na vrh nosa.
86
00:10:49,880 --> 00:10:55,034
I ostaviζete je tu celi
dan. - Da, brate... - Sedite!
87
00:10:58,880 --> 00:11:02,953
G. Runi, doπite
i ponesite taj papir.
88
00:11:11,680 --> 00:11:14,877
Izgleda da je va domaζi
zadatak nestao, gospodine?
89
00:11:15,400 --> 00:11:18,119
Jasno mi je da je zadatak bio
religijski, ali nisam oθekivao
90
00:11:18,440 --> 00:11:21,034
da ζete izvesti θudo.
91
00:11:21,240 --> 00:11:24,437
Je li moguζe da se dogodilo
θudo, ili je verovatnije
92
00:11:24,640 --> 00:11:31,273
da ste hteli da me prevarite?
Koje je objanjenje? - Pa...
93
00:11:31,840 --> 00:11:36,356
Pokuali ste da me prevarite?
- Ne, brate. - Istinu!
94
00:11:37,520 --> 00:11:39,795
Pokuali ste da me prevarite,
zar ne? - Da, brate.
95
00:11:39,960 --> 00:11:42,838
I sada vam je ao, zar ne?
- Da, brate. - Onda recite.
96
00:11:43,000 --> 00:11:45,958
Recite, ao mi je, brate.
ao mi je, brate!
97
00:11:46,200 --> 00:11:48,475
ao mi je, brate!
98
00:11:52,600 --> 00:11:55,831
Jedite.
99
00:12:02,760 --> 00:12:05,718
Dobro doao u Sv. Bazil.
100
00:12:22,120 --> 00:12:25,271
Zadravate red, mladiζu.
101
00:12:25,800 --> 00:12:28,997
Ne moe da se odluθi?
- Odluθio sam, Dan.
102
00:12:29,240 --> 00:12:32,710
Odluθio sam da ζu radije
crζi nego jesti ovo sranje!
103
00:12:37,000 --> 00:12:40,788
Prepuno je. Mogu da
sednem s tobom? - Moe.
104
00:12:41,560 --> 00:12:45,269
Oko mene ζe uvek naζi
mnogo mesta. - Da? Zato?
105
00:12:45,480 --> 00:12:48,756
Neto vezano uz moj
koeficijent inteligencije.
106
00:12:50,120 --> 00:12:53,795
U prisutnosti superiornijeg
biζa, θovek se prirodno
107
00:12:54,040 --> 00:12:57,157
oseζa inferioronim. - Cezare,
debeli pederu, uvek nosi
108
00:12:57,480 --> 00:13:02,600
vaku na nosu? - Oseζam
odreπeni ponos u θinjenici
109
00:13:02,800 --> 00:13:06,998
da se nikada ne uputam
ni u kakvo fiziθko nasilje.
110
00:13:08,080 --> 00:13:11,117
to nije lako, ako uzme u
obzir da je ovo mesto
111
00:13:11,360 --> 00:13:14,796
nadahnuto panskom
inkvizicijom.
112
00:13:19,320 --> 00:13:21,550
Izvoli.
113
00:13:22,720 --> 00:13:28,033
Hvala, Dan. A za svaku
sigurnost, nosim potvrdu.
114
00:13:28,280 --> 00:13:32,273
Kakvu potvrdu? - Od mog strica.
On je doktor. U njoj pie
115
00:13:32,480 --> 00:13:35,870
da sam sklon napadima.
To je glupost, naravno.
116
00:13:36,080 --> 00:13:39,436
Ali me suzdrava od
izgradnje karaktera.
117
00:13:42,200 --> 00:13:45,431
ta je? - Vilijams. Verovatno
su ga opet uhvatiti
118
00:13:45,640 --> 00:13:49,428
da se igra sa sobom. - Moda
bi tvoj stric mogao i meni
119
00:13:49,720 --> 00:13:52,473
da napie potvrdu? - Ja ζu ti
je napisati. Kad zavrim
120
00:13:52,680 --> 00:13:56,753
medicinsku kolu na Harvardu.
- Znaθi neζe biti svetenik?
121
00:13:56,960 --> 00:13:59,599
Psihijatar.
122
00:14:02,440 --> 00:14:06,638
Ne bih to θuvao za posle.
Moglo bi da dobije noge.
123
00:14:07,680 --> 00:14:10,353
Ova istorijska poseta
oznaθiζe prvi dolazak
124
00:14:10,640 --> 00:14:14,952
poglavara rimokatoliθke crkve
u SAD. Vatikan je objavio
125
00:14:15,200 --> 00:14:19,273
da su obavljene pripreme za
Svetoga Oca... - Majko Boja!
126
00:14:19,520 --> 00:14:22,353
Dolaze Italijani. Sada
znam da je kraj sveta.
127
00:14:22,560 --> 00:14:25,472
Ne bi smela tako da se
ponaa. Oni govore o papi.
128
00:14:25,720 --> 00:14:28,837
Moda je papa,
ali za mene je Italijan.
129
00:14:29,520 --> 00:14:33,593
Bu, prestani da se igra
s mojim cveζem.
130
00:14:34,600 --> 00:14:40,6
 
 1 00:00:41,160 -> 00:00:43,390 έτοιμος 
 
 
 
 2 00:01:01,600 -> 00:01:05,718 
 ο ουρανός moΒ θα βοηθήσει 
 
 
 3 00:01: 06,960 -> 00:01:10,316 ρόλους 
 
 
 
 4 00:02:13,920 -> 00:02:16,832 
 ευλογημένος να είναι ο Κύριος 
 -. ευλογημένος να είναι ο Κύριος 
 
 
 5 00:02:17,000. - -> 00:02:18,752 
 
 ευλογημένο είναι το άγιο όνομά του 
 
 
 6 00:02:18,920 -.> 00:02:20,672 
 
 ευλογημένο είναι το άγιο όνομά του 
 
 
 7 00:02:20,880 -.> 00:02:23,952 
ευλογημένος να Ιησούς Χριστός, αληθινό Θεό 
, πραγματικά θovek 
 
 
 8 00:02:24,160 -> 00:02:27,072 
 Ευλογημένος να είναι ο Ιησούς Χριστός, αληθινό Θεό 
, πραγματικά θovek 
 
 
 9 00:02..: 27320 -> 00:02:29,914 
 
 Ευλογημένος να είναι το όνομα του Ιησού. - Ευλογημένος να είναι 
 
 
 10 00:02:30,080 -> 00:02:33,311 
 όνομα του Ιησού. - 
 Ευλογημένος να είναι ιερή καρδιά του 
 
 
 11 00:02:33,520 -..> 00:02:35,954 
 
 Ευλογημένος να είναι ιερή καρδιά του 
 
 12 00:02:36,120 -> 00:02:39,032 Ευλόγησε 
 
 ο Ιησούς και το ιερό μυστήριο του βωμού 
 
 
 13 00:02:39,360 -.> 00:02:42,750 Ευλόγησε 
 
 Ιησού και τα Άχραντα Μυστήρια . βωμό 
 
 
 14 00:02:42,920 -> 00:02:46,071 
 
 ευλογήσει τη μητέρα της boΒ I, η Παναγία 
 
 
 15 00:02:46,320 -.> 00:02:49,517 
 ευλογεί Η μητέρα 
 boΒ I, η Παναγία 
 
 
 16 00:02:49,720 -.> 00:02:52,393 Ευλογημένος να είναι της 
 
. ιερό bezgreΒ δεν zaΞΈeΞΆe 
 
 
 17 00:02:52,520 -.> 00:02:54,954 
 
 Ευλογημένος να είναι άγιοι bezgreΒ της δεν zaΞΈeΞΆe 
 
 
 18 00:02:55,160 -> 00:02:57,390 
 Ευλογημένος να είναι της 
 uzviΒ Υπάρχει Κοιμήσεως 
 
 
 19 00:02:57,600 -> 00:02:59,556 
 
 Ευλογημένος να είναι uzviΒ της Κοιμήσεως της Θεοτόκου Υπάρχουν 
 
 
 20 00:02:59,760 -> 00:03..: 02,433 
 
 Ευλογημένος να είναι το όνομα της Μαρίας, και η μητέρα παρθένο 
 
 
 21 00:03:02,600 -.> 00:03:05,034 Ευλογημένος να είναι το όνομα 
 
Mary, και η μητέρα παρθένο 
 
 
 22 00:03:05,280 -.> 00:03:08,477 
 
 άγιο Ιωσήφ του. - Bless 
 
 
 23 00:03:08,680 -> 00:03:12,559 
 St Joseph. - 
 Ευλογητός ο Θεός, ΑΝΩ eli του 
 
 
 24 00:03:12,760 -> 00:03:17,151 
 αγίους. - 
 Ευλογητός ο Θεός, τους αγγέλους και τους αγίους του, ΑΝΩ 
 
 
 25 00:03:17,920 -.> 00:03:20,878 του οποίου reΒ 
 
 
 
 26 00:04:38,760 -> 00:04:40,796 
 πόδια 
 
 
 27 00:04:45,400 -.> 00:04:48,836 
 g. ημέρα, taΞΈno 
 - Ναι, κύριε 
 
 
 28 00:04:49,040 -.> 00:04:53,955 
 να πω ότι, ο αδελφός Thaddeus, 
 g. ημέρα. -. Ναι, αδελφέ Thaddeus 
 
 
 29 00:04:54,760 -> 00:04:59,038 
 doΒ σας από το St Mary 
 στη Βοστώνη; - Μάλιστα, κύριε. 
 
 
 30 00:05:00,520 -> 00:05:03,956 
 Ναι, αδελφέ Θαδδαίος. - 
 'M Χαίρομαι που είστε έχοντας διασκέδαση 
 
 
 31 00:05:04,160 -..> 00:05:07,232 
 είναι ΞΈesto που μου 
 uΞΈenici βρείτε διασκεδαστικό 
 
 
 32 00:05:07,480 -> 00:05:11,029 
 sluΒ ή είστε στο βωμό του Αγίου 
. Mary. nastaviΞΆete το 
 
 
 33 00:05:11,360 -.> 00:05:13,476 
 DRβ aΞΆete Μαζικής στα λατινικά, 
 ότι δροσιστικά Latin 
 
 
 34 00:05:13,680 -.> 00:05:15,750 
 Ναι, αδελφέ Θαδδαίος. - 
 Δεν διακόπτουν μου. μιλώντας 
 
 
 35 00:05:15,960 -> 00:05:19,919 
 αν πληρώσει άμεσα ή ζητήστε 
. σαφής; . - Ναι, κύριε 
 
 
 36 00:05:21,000 -> 00:05:24,072 
 Ναι, ο αδελφός Thaddeus 
 
 
 37 00.:05:24,960 -> 00:05:28,396 Πες το reΞΈima 
 Β 
 ta oΞΈekujete να πάρει ΞΆete 
 
 
 38 00:05:28,640 -> 00:05:31,950 
 
 την εμπειρία μου εδώ καθόλου. Bazil 
 
 
 39 00:05:33,160 -> 00:05:37,756 
 uΞΈiΞΆu; - TraΒ καθώς και μια δήλωση, όχι ένα ζήτημα 
. - TrudiΞΆu η 
 
 
 40 00:05:38,000 -> 00:05:41,913 
 i προσπαθήσουμε το καλύτερο μου. - Μπορείτε 
 νΊβ από αυτό, θα πετύχετε 
 
 
 41 00:05:42,160 -.> 00:05:46,233 
 ναι, κύριε. - Ναι, αδερφέ 
Θαδδαίος. - Ναι, αδελφέ Thaddeus 
 
 
 42 00:05:46,480 -.> 00:05:49,313 
 Β τέτοια ώστε g. day 
 -; ότι, κύριοι ... 
 
 
 43 00:05:51,880 -> 00:05:56,510 
 Δεν ξέρω, ο αδελφός Thaddeus 
 -. ότι uspeΞΆu αδελφός Θαδδαίος 
 
 
 44 00:05. : 56.720 -> 00:06:00,759 
 
 uspeΞΆu ότι ο αδελφός Θαδδαίος. -. Καλή 
 
 
 45 00:06:01,600 -> 00:06:06,913 
 popriΞΈajmo οι αδελφές του Αγίου λιμένα. 
 veΞΆ καιρό σε όλους. Μαίρη ... 
 
 
 46 00:06:07,160 -> 00:06:10,835 
 αδελφός Θαδδαίος ... - Ne 
διακόπτουν. Δεν είναι ΞΈinite 
 
 
 47 00:06:12,760 -.> 00:06:15,957 
 αδερφή του Αγίου. λιμάνι και ξέρω 
 για πολλά χρόνια 
 
 
 48 00:06:16,160 -.> 00:06:18,913 ξέρει αδελφή μου 
 
 sv. λιμάνι, g. ημέρα; - Ναι. 
 
 
 49 00:06:19,200 -> 00:06:22,715 
 Ναι, ο αδελφός Thaddeus 
 -.. Ναι, αδελφέ Thaddeus 
 
 
 50 00:06:22,920 -> 00:06:28,677 
 πως είναι αδερφή σου όλα. λιμάνι 
 -; είναι νεκρός ... . αδελφός Thaddeus 
 
 
 51 00:06:36,200 -> 00:06:39,397 
 moΒ μπορείτε να πάτε, g. Ημέρα. 
 
 52 00:06:39,600 -> 00:06:41,750 
 sledeΞΆi όταν συναντηθούμε, ντυμένος biΞΆete 
 
 
 
 53 00:06:41,920 -.> 00:06:44,036 
 
 σύμφωνα με τους κανόνες του σχολείου Β 
 
 
 54 00:06:45,960 -> 00:06:48,474 
 g. Ημέρα 
 
 
 55 00:06:49,600 -> 00:06:54,628 
 ξέχασε να kaΒ πάρα πολύ 
 -. Ευχαριστώ. - Αδελφός Thaddeus 
 
 
 56 00:06:55,480 -.> 00:06:57,869 
 αδελφός Θαδδαίος 
 
 
 57 00:07:34,640 -.> 00:07:37,518 
 neΞΆete ότι είναι zadrΒ ati 
 αδελφέ;- MoraΒ να pobediΒ 
 
 
 58 00:07:37,720 -> 00:07:41,315 
 να πάρει πίσω 
 -.. Έχετε Mickey Μανδύας μου 
 
 
 59 00:07:41,520 -> 00:07 : 44990 
 να κάνω; taΞΈno. 
 mik. Σας ευχαριστώ 
 
 
 60 00:07:45,240 -.> 00:07:48,755 
 Λυπάμαι, ο αδελφός τον αδελφό 
 Θαδδαίος ζητά 
 
 
 61 00:07:48,960 -.> 00:07:51,030 
 όταν ΞΆeΒ κλήση 
 deΞΈake σε κόκκινο 
 
 
 62 00:08:06,720 -> 00:08:09,553 
 Είστε καινούργιος; - Ναι. 
 
 
 63 00:08:11,240 -> 00:08:16,189 
θα πρέπει να em doΟ σε αυτό το δωμάτιο 
 -. είναι στον πρώτο όροφο, 
 
 
 64 00:08:16,440 -> 00:08:21,389 
 στο τέλος της αίθουσας, προς τα αριστερά, εγώ 
. Δεν ξέρω, και είμαι το Νοέμβριο 
 
 
 65 00:08:21,840 -> 00:08:24,354 
 συνοδεύεται αυτούς. - Σας ευχαριστώ 
 
 
 66 00:08:53,520 -.> 00:08:57,229 
 ανάθεση juΞΈeraΒ περίοδο που αναφέρεται 
 στο κεφάλαιο περί της Αγίας Τριάδος 
 
 
 67 00:08:57,440 -> 00:09:00,034 
 αφαιρέσετε χαρτιά, παρακαλώ 
 
 
 68 00:09:02,360 -.> 00:09:05,636 
Δεν είχα traΒ και κάποιος λέει, 
 αλλά όταν veΞΆ raspoloΒ Eni 
 
 
 69 00:09:05,840 -> 00:09:08,912 
 g. Ρούνεϊ, proΞΈitajte 
 μας έκθεσή σας 
 
 
 70 00:09:17,520 -.> 00:09:20,910 
 Αγία Τριάδα είναι ένα μυστήριο, επειδή 
 moΒ δεν μπορεί να γίνει κατανοητό 
 
 
 71 00:09:21,200. - > 00:09:27,878 
 μεγάλη. . αλλά traΒ και εγώ 
 ορισμό από το βιβλίο 
 
 
 72 00:09:30,200 -> 00:09:33,237 
 καλά, από το βιβλίο 
 
 
 73 00:09:33,680 -.> 00:09:37,832 
Αγία Τριάδα, ήταν και πάντα 
 ΞΆe είναι ένα μυστήριο 
 
 
 74 00:09:38,040 -.> 00:09:42,989 
 η οποία δεν είναι moΒ ποτέ δεν θα 
 Ποτέ δεν neΞΆe να shvaΞΆena 
 
 
 75 00 : 09:44,560 -> 00:09:49,315 
 Είσαι συναισθηματικά επισυνάπτεται στην παρούσα 
 Β γύρο, g. Ρούνεϊ 
 
 
 76 00:09:50,600 -> 00:09:54,718 
 Όχι, αδελφέ. - Όταν veΞΆ 
 δεύτερη χρονιά στην ίδια κατηγορία, 
 
 
 77 00:09:54,960 -> 00:09:58,794 
 zaΒ να προετοιμάσει το έδαφος για treΞΆu 
Παρακαλούμε να παραμείνει όρθια, παρακαλώ 
 
 
 78 00:10:01,080 -.> 00:10:04,277 
 e moΒ νέα deΞΈak 
 
 
 79 00:10:07,480 -.> 00:10:10,278 
 κ. .. . - Ημέρα 
 
 
 80 00:10:14,440 -.> 00:10:20,993 
 g. ημέρα, moΒ μπορείτε να μας διευκρινίσετε 
 g. Ρούνεϊ; - Δεν μπορώ, ο άνθρωπος 
 
 
 81 00:10:22,640 -> 00:10:26,030 
 πρόστιμο, αλλά αύριο 
 neΞΆe δικαιολογίες 
 
 
 82 00:10:27,200 -> 00:10..: 29.714 
 καλά, Καίσαρα 
 
 
 83 00:10:33,640 -.> 00:10:37,633 
 αδελφός,πριν από Β σε proΞΈitam 
 ορισμό του, θα ήθελα ... 
 
 
 84 00:10:37,840 -> 00:10:40,877 
 Β, έτσι ώστε zvaΞΆete 
 
 
 85 00:10:42,680 -> 00 :.. 10:47,470 
 Β Waco, ο αδελφός 
 - να κολλήσει στη μύτη 
 
 
 86 00:10:49,880 -> 00:10:55,034 ostaviΞΆete 
 i 
 είναι όλη την ημέρα εκεί. - Ναι, αδερφέ ... - Κάτσε κάτω 
 
 
 87 00:10:58,880 -> 00:11:02,953 
 g. Ρούνεϊ, doΟ s 
 να πάρω αυτό το χαρτί 
 
 
 88 00:11:11,680 -.> 00:11:14,877 
φαίνεται να είναι vaΒ domaΞΆi 
 καθήκον εξαφανίστηκε, κύριε 
 
 
 89 00:11:15,400 -> 00:11:18,119 
 Βλέπω ότι το έργο ήταν 
 θρησκευτικό, αλλά oΞΈekivao 
 
 
 90 00:11;: 18,440 -.> 00:11:21,034 
 ΞΆete να εκτελέσει ΞΈudo 
 
 
 91 00:11:21,240 -> 00:11:24,437 Είναι moguΞΆe 
 
 συνέβη ΞΈudo, ή είναι πιθανό 
 
 
 92 00 : 11:24,640 -> 00:11:31,273 
 αν θέλετε να με εξαπατήσει 
 ότι objaΒ καθυστερήσει; - Λοιπόν ... 
 
 
 93 00:11:31840 -> 00:11:36,356 
 pokuΒ, αλλά θα μπορούσε να με ξεγελάσεις 
 - Όχι, αδελφέ. - Η αλήθεια 
 
 
 94 00:11:37,520 -> 00:11:39,795 
 pokuΒ, αλλά θα μπορούσε να με ξεγελάσεις, 
 έτσι δεν είναι; - Δηλαδή, ο αδελφός 
 
 
 95 00:11:39,960 -.> 00:11:42,838 
 και τώρα μπορείτε Β ao, δεν είναι 
 -; Δηλαδή, ο αδελφός. - Μπορείτε να το όνομα 
 
 
 96 00:11:43,000 -.> 00:11:45,958 Πες 
 Β'm συγγνώμη, ο αδελφός 
 Β Συγγνώμη, αδερφέ 
 
 
 97 00:11:46,200.! - > 00:11:48,475 
 Β Συγγνώμη, αδερφέ! 
 
 
 98 00:11:52,600 -> 00:11:55,831 
 τρώνε 
 
 
 99 00:12:02,760 -.> 00:12:05,718 
 καλά doΒ ao σε όλα. . Βασίλειος 
 
 
 100 00:12:22,120 -> 00:12:25,271 
 zadrΒ Avati κόκκινο, mladiΞΆu 
 
 
 101 00:12:25,800 -.> 00:12:28,997 
 δεν moΒ Eβ να odluΞΈiΒ ? 
 - I odluΞΈio μέρα 
 
 
 102 00:12:29,240 -.> 00:12:32,710 
 odluΞΈio I ΞΆu 
 crΞΆi αντί να τρώνε αυτό το shit 
 
 
 103 00:12:37,000 -> 00:12:40,788 
 είναι πλήρης. 
 Μπορώ να καθίσω μαζί σας; - MoΒ e.
 
 
 104 00:12:41,560 -> 00:12:45,269 
 για μένα ΞΆeΒ πάντα naΞΆi 
 πολλά μέρη. - Ναι; zaΒ να 
 
 
 105 00:12:45,480 -> 00:12:48,756 
 neΒ αφορούσε μου 
 IQ 
 
 
 106 00:12:50,120 -.> 00:12:53,795 
 παρουσία ανώτερη 
 biΞΆa, ΞΈovek φυσικά 
 
 
 107 00:12:54,040 -> 00:12:57,157 
 oseΞΆa inferioronim. - Καίσαρα, 
 λίπος σουτζουκάκια, πάντα nosiΒ 
 
 
 108 00:12:57,480 -> 00:13:02,600 
 Β το κενό στη μύτη;- OseΞΆam 
 odreΟ Annie υπερηφάνεια ΞΈinjenici 
 
 
 109 00:13:02,800 -.> 00:13:06,998 
 ποτέ να upuΒ there 
 σε οποιαδήποτε βία fiziΞΈko 
 
 
 110 00:13:08,080 - > 00:13:11,117 
 Β δεν είναι εύκολο, αν uzmeΒ 
 κατά νου ότι αυτό το μέρος 
 
 
 111 00:13:11,360 -.> 00:13:14,796 
 
 εμπνευσμένη Β Panské Ιεράς Εξέτασης 
 
 
 112 00 : 13:19,320 -> 00:13:21,550 Ορίστε 
 
 
 
 113 00:13:22,720 -> 00:13:28,033 
 Ευχαριστώ, Νταν.. α 
 για κάθε τίτλο,Έχω φέρει πιστοποιητικό 
 
 
 114 00:13:28,280 -.> 00:13:32,273 
 οποιαδήποτε επιβεβαίωση; -. Από θείος μου 
 Είναι γιατρός. το piΒ e 
 
 
 115 00:13:32,480 -> 00:13:35,870 
 Είμαι επιρρεπής σε επιθέσεις 
 Αυτά είναι ανοησίες, φυσικά 
 
 
 116 00:13:36,080 -> 00:13..: . 39436 
 αλλά μου suzdrΒ κατάσταση του κτιρίου χαρακτήρας 
 
 
 
 117 00:13:42,200 -> 00:13:45,431 
 Β, που είναι; - Williams. 
 Πιθανώς να πιάσει και πάλι 
 
 
 118 00:13:45,640 -> 00:13:49,428 
να παίξει μαζί τους. - 
 MoΒ ότι ο θείος σας θα μου 
 
 
 119 00:13:49,720 -> 00:13:52,473 
 e napiΒ να επιβεβαιώσει; - Θα ΞΆu ti 
 να γράψει. όταν zavrΒ 
 
 
 120 00:13:52,680 -> 00:13:56,753 
 ιατρική γύρο Β στο Χάρβαρντ 
 -. znaΞΈi neΞΆeΒ είναι sveΒ ιερέας 
 
 
 121 00:13:56,960 -> 00:13 :... 59.599 
 ψυχίατρος 
 
 
 122 00:14:02,440 -> 00:14:06,638 
 I δεν θα ΞΈuvao για αργότερα 
 θα μπορούσε να πάρει τα πόδια 
 
 
 123 00:14:07,680 -> 00:14:10,353 
 
 Αυτή η ιστορική επίσκεψη oznaΞΈiΞΆe πρώτη έλευση 
 
 
 124 00:14:10,640 -> 00:14:14,952 
 
 rimokatoliΞΈke κεφάλι εκκλησίες στις Ηνωμένες Πολιτείες. Το Βατικανό έχει κυκλοφορήσει 
 
 
 125 00:14:15,200 -> 00:14:19,273 
 
 ότι είναι έτοιμη για τον Άγιο Πατέρα ... - Η μητέρα μου boΒ 
 
 
 126 00:14:19,520 -> 00:14:22,353 
 έρχονται οι Ιταλοί. 
 Τώρα ξέρω ότι το τέλος του κόσμου 
 
 
 127 00:14:22,560 -.> 00:14:25,472 
 δεν υποτίθεται ότι είναι 
 ponaΒ Αβ.Μιλούν του Πάπα 
 
 
 128 00:14:25,720 -.> 00:14:28,837 
 moΒ ο Πάπας, 
 αλλά για μένα ήταν ο Ιταλός 
 
 
 129 00:14:29,520 -.> 00:14 : 33593 
 bu, να σταματήσει igraΒ 
 cveΞΆem μου 
 
 
 130 00:14:34,600 -> 00:14:40,6.
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
